From Akemi Iwase


名もなき人々が歌いつづけた
民謡を、私の魂に載せて。

 名もなき農民や漁民が作った日本の民謡には飾らない言葉で、哀愁や人生の苦しみ、収穫の喜びなどがうたわれています。
 美しく力強い民謡、魂をゆさぶる音楽を残してくれた人々のことを私は誇りに思います。


 二十数年前、カリフォルニア州の北部で私は自作の曲や、ジャズ、ロック、シャンソンなどを歌っていました。その頃友人が一枚のレコードをくれました。それはハムザ・エル・ディンの「ウォーター・ウィール」というナイロビの音楽でした。何千年もの間、ナイロビの農夫たちが水を畑に送るために、重い水車を足で踏みながら歌い継いできた歌。それを彼が淡々と歌う、その不思議な音に私の魂はすっかり引き込まれてしまいました。その音楽が私の音楽に対する考え方を180度変えてしまったのです。私は毎日毎日、何回このレコードを聴いていたことでしょう。

 自分もこんなふうに魂に響く音をつくれないだろうかと自問していたある日思いついたのが日本の民謡を編曲して歌うということだったのです。
 古いナイロビの音楽から日本の民謡、というのもちょっと変な思いつきかもしれませんが、名もなき農民たちの音楽は国を問わず何か不思議な共通点があるように思えるのです。

 後にグレイトフル・デッドのドラマーであるミッキー・ハートのカントリーハウスで開かれたパーティに招かれた時、てっきりナイロビに住んでいると思っていたハムザ・エル・ディンがいたのです。カリフォルニアで彼に会えるとは思ってもみませんでした。当時の嬉しい驚きは今も鮮やかに蘇ってきます。

日本の民謡だけでなく様々な国の民謡が人々に歌い継がれていくことを、そして名もなき農民たちが残した美しい音楽が心に響き続けることを、心から願っています。

2001年3月
岩瀬 明美

I am very proud of Japanese peasants who left beautiful, sentimental, yet powerful music for us. Japanese folk songs were created by unknown peasants and fishermen, and they used common language to express sadness, hardship in life, and joy of harvest. I'd like to share these soulful music with you.

Twenty some years ago in Northern California, I used to sing my original songs, Jazz, Rock'n'roll, and Chansons. At that time, a friend of mine gave me the album by Hamza El Din, "Water Wheel," the music from Nairobi. In the album, he serenely sings the songs that the farmers in Nairobi have been singing for thousands of years. They sing when stepping on weighty wheels to send water to their farms. The mystical haunting sounds touched my soul deeply. This music was so different from what I was used to, that it drastically changed my whole idea of music. I can't recall how many times a day I listened to this album.

One day, I asked myself if I would be able to make a sound like that, which eventually led to me arranging and singing Japanese folk songs. It might sound a little strange that I found the Japanese folk songs (minyo) out of the old Nairobi music, yet I feel that the music sung by unknown Japanese peasants a long time ago has something in common with it. Later, Mickey Hart, the drummer of the Grateful Dead, invited me to the party at his ranch, where I met Hamza El Din! I believed that he lived in Nairobi, and I didn't expect to meet him in California. I still clearly remember my pleasant surprise on that day.

My strong wish is that not only Japanese folk songs but also all the folk songs around the world will be handed down to the next generations. May the beautiful and soulful music by unknown peasants touch peoples' hearts forever!


Akemi Iwase
June, 2001










岩瀬明美から皆さんへ

エッセー1 こんなところに日本人が!

エッセー2 浦島太郎とかぐや姫のおとぎ話

エッセー3 ある日聖者に会った

エッセー 4 「Don't Cry Mogami」


エッセー5 「時は風と流れていく」

 

 


akemi@moonblossom.com

copyright 2002 Moon Blossom